I'll get back to you with a title RSS

Archive

Mar
4th
Tue
permalink

Getting there...

Ok, I am slowly getting there.  The tags are now showing.  I just need them listed and “clickable”…  Then I’ll get going, I think. 
Feb
27th
Wed
permalink
« “Don Quichotte”, de par ma pratique congénitale de l’espagnol, est un monument uniforme, sans autre variations que celles qu’apportent l’éditeur, le relieur & le compositeur. Par contre, “l’Odyssée”, grâce à mon ignorance opportune du grec, est une librairie internationale d’œuvres en prose et en vers. »
- Jorge Luis Borges cité par Aline Schulman
— Schulman Aline. 2001. « Jorge Luis Borges et la traduction », Dix-septièmes assises de la traduction littéraire (Arles 2000), Actes Sud, Paris.
quotes translation
Feb
25th
Mon
permalink

Testing one, two. Testing...

Will I or won’t I give in to blogging?  Errrr Tumblelog.
permalink

« Vous savez, quand je vois dans un dictionnaire, à côté d’un terme mis en italique “(mot vieilli)”, eh bien, ce mot, je me penche vers lui, je le prends par la main, je le mets dans mon texte et je lui rends sa jeunesse. »

- Edmond Jabès cité par Rose-Marie François

— **François, Rose-Marie. 1997. « En français dans le texte ». Treizièmes assises de la traduction littéraire (Arles 1996), Actes Sud, Paris, 242 p.
quote translation
permalink
Pingouins et sophismes :O)
Pingouins et sophismes :O)
just_for_fun